Есенин сергей - три стихотворения из цикла персидские мотивы. Анализ стихотворения персидские мотивы есенина Персидские мотивы

Анализ цикла стихотворений Есенина "Персидские мотивы"

  1. К своему Востоку Есенин шел исподволь и сознательно в течение целого ряда лет.
    Он был глубоко убежден в том, что древневосточная классическая литература необходимая для совершенствования поэтического мастерства учеба.
    Я еду учиться, писал он. Я хочу проехать даже в Шираз и, думаю,
    проеду обязательно. Там ведь родились все лучшие персидские лирики.
    И недаром мусульмане говорят: если он не поет, значит, он не из Шушу,
    если он не пишет, значит, он не из Шираза.
    Побывать в Персии поэту не удалось. Его Персидские мотивы написаны
    под впечатлением поездок на Кавказ в 19241925 годах, и для них характерны основные мотивы есенинского творчества. Главная из них тема любви.
    Любви в широком смысле слова, не только к женщине, но и к России, к жизни,
    к природе, к Востоку.

    Наверное, ни у одного литератора Восток не изображается таким романтическим
    и загадочным, как у Сергея Есенина. Какие только эпитеты не использует автор! "Голубая да веселая страна" привлекает поэта картинами лунных ночей,
    где "кружит звезд мотыльковый рой" и сияет "золото холодное луны", манят
    "стеклянная хмарь Бухары" и "голубая родина Фирдоуси".
    Наверное, своеобразие поэзии Есенина в том и состоит, что он умеет воспринимать красоту чужих земель так же остро, как и своей собственной родины.
    Цикл "Персидские мотивы" является непревзойденным образцом любовной
    лирики Есенина. Здесь зазвучало искреннее чувство обновленного сердца
    автора. Строй стихов напевен и мелодичен. Есенин не подражает ни Саади, ни Фирдоуси.. . Поэт создает стихи по традиционным канонам.
    Сам Восток дышит и говорит устами Есенина.
    Я спросил сегодня у менялы,
    Что дает за полтумана по рублю,
    Как сказать мне для прекрасной Лалы
    По-персидски нежное "люблю"?
    Я спросил сегодня у менялы
    Легче ветра, тише Ванских струй,
    Как назвать мне для прекрасной Лалы
    Слово ласковое "поцелуй"?
    Но и здесь поэт остается певцом России, патриотом родины, которая
    издали кажется ему еще милее и краше в своем неброском наряде.
    У меня в душе звенит тальянка,
    При луне собачий слышу лай.
    Разве ты не хочешь, персиянка,
    Увидать далекий синий край?
    Автор "Персидских мотивов" убеждается в непрочности безмятежного
    счастья вдали от родного края. И главной героиней цикла становится
    далкая Россия: "Как бы ни был красив Шираз, он не лучше рязанских раздолий".

  2. экзотика и колорит. .

    ПЕРСИЯ Хосров Я знаю, что под управленьем брата Персидская держава захирела, И посему готов принять венец. Клянусь, наветы недругов презрев, Его носить моей стране на благо. Кристофер Марло. Перевод Э. Линецкой ТАМЕРЛАН ВЕЛИКИЙЧасть первая
    ПЕРСИЯ Хосров О Персия, несчастная держава! Тобой когда-то правили герои, Что мудростью лукавой и отвагой Смирили Африку и одолели Окованную холодом Европу, Где солнце робко светит сквозь туман. Кристофер Марло. Перевод Э. Линецкой ТАМЕРЛАН ВЕЛИКИЙЧасть первая
    ПЕРСИЯ Лишь небесные стены дрожат - этот воздух - дыханье толпы. Входят плоские воины в тесных чешуйках раба, колченоги и боком, молча, как рыбы... И за ними клубится и катится грохот арбы - это едет назад Грибоедов в европейские сны фортепьян, азиатского пуху отведав.. . Виктор Кривулин 1971 "У Голубой лагуны". Том 4Б ПЕРСИЯ
    Персия Просто даже непонятно, Персия то иль персидский рай. Ай, как хорошо, ай, как приятно! Ай-ай-ай! Ай-ай-ай! Николай Агнивцев
    Персия За то, что в Персии моейОпять не тянут телеграф, А только слабый соловей, До времени отгоревав, Пот про то, что дважды дваСо всех сторон выходит два Николай Зубков Знамя 1999, 5 Размышление
    ПЕРСИЯ Меж тем как Персий5 наш пешком повсюду рыщетИ обонянием чужих обедов ищет; С бесценным даром сим для авторов знаком, По дыму трубному спешит из дому в дом. Александр Бестужев ПОДРАЖАНИЕ ПЕРВОЙ САТИРЕ БУАЛО 1814
    ПЕРСИЯ Мне пора обратно ехать в Русь. Персия! Тебя ли покидаю? Навсегда ль с тобою расстаюсьИз любви к родимому мне краю? Мне пора обратно ехать в Русь. Сергей Есенин 1925 В Хороссане есть такие двери,
    ПЕРСИЯ Ты зрел - как ясною порою Там солнечны лучи, средь льдов, Средь вод, играя, отражаясь, Великолепный кажут вид; Гавриил Державин 1797 На возвращение графа Зубова из Персии

    ПерсияГолубая родина Фирдуси, Ты не можешь, памятью простыв, Позабыть о ласковом урусеИ глазах, задумчиво простых, Голубая родина Фирдуси. Сергей Есенин
    персияИ Персия с глазами лани, Подняв испуганно чадру, Впилась в багряный флаг, в ГилянеНа синем веющий ветру. Сергей Городецкий 1918 ПЕРСИЯ
    персиянеС юга показались персияне. Небо в эти страшные часыИзливало на поле сияньеВ блеске всей полуденной красы. Царь сказал: Гляди, моя дружина, Как заносчив нечестивый враг. Николоз Бараташвили. Перевод Б. Пастернака СУДЬБА ГРУЗИИ. ПОЭМА
    ПЕРСИЯНКА Всех жен ожгла я шепотом горячим: "О персиянке Русь мольбы не прячет И до сих пор о ней поет и плачет... " Татьяна Смертина 1994 Танец персиянкиВенец стихов Двенадцать жен меня жалели хмуро:
    ПЕРСИЯНКА И персиянка молодая, Она пред ним.. . Ее глаза Полны слезой, полны любовью, Полны восторженной мечты... Вот руки, облитые кровью, -- И нет на свете красоты!

    Персиянка! В неге вертограда, В знаменитых розах твой Шираз. Уст благоухание отрада. Томен блеск миндалевидных глаз. Гегам Сарьян. Перевод П. Антокольского
    персиянкаА над Волгой - ночь, А над Волгой - сон. Расстелили ковры узорные. И возлег на них атаман с княжнойПерсиянкою - Брови Черные. Марина Цветаева СТЕНЬКА РАЗИН
    персиянкаВсех жен ожгла я шепотом горячим: "О персиянке Русь мольбы не прячет И до сих пор о ней поет и плачет... " Татьяна Смертина
    персиянка

11 класс Литература

Тема урока: Персидские мотивы в лирике Сергея Есенина.

Цели урока :

Познакомить учащихся с циклом стихотворений «Персидские мотивы», историей их создания, помочь понять красоту лирического слога, повторить сведения о жанровых формах восточной поэзии;

Развивать творческие способности, мыслительную деятельность, навыки самостоятельного анализа лирического произведения;

Воспитывать интерес к поэтическому слову.

Ход урока.

СЛАЙД 1

«Он, как будто чародей,

Превращал зарю в котёнка,

Руки милой в лебедей,

Жёлтый месяц – в жеребёнка…»

(Н. Кутов.)

I . Организационный момент.

II . Мотивация учебной деятельности. СЛАЙД 2

Вступительное слово учителя.

Русская поэзия серебряного века дала миру немало блистательных имен. И в этом списке великих имён – имя Сергея Есенина. Высший судья – время – всегда произносит своё весомое слово. И каждому художнику воздается по заслугам.

С.Есенин хорошо осознавал большие творческие возможности русского поэта, приобщившегося к богатствам национальных культур. Трогательны и искренни его обращения к Кавказу: "Ты научи мой русский стих Кизиловым струиться соком"; к русским поэтам, оставившим славные традиции художественного решения кавказской темы: "...Я полон дум о них, ушедших и великих. Их исцелял гортанный шум твоих долин и речек диких".

III . Об ъявление темы и целей урока.

Запись темы и эпиграфа в тетрадь.

IV . Работа над темой урока. СЛАЙД 3

Сегодня мы поговорим о цикле стихов «Персидские мотивы», которые были созданы поэтом в 1924-1925 г.г. и навеяны поездками в Закавказье (Баку, Тбилиси, Батуми).

Персия сделалась для Есенина Меккой классической лирики. Поклониться ее могилам стало целью жизни поэта. Он хотел подышать воздухом Шираза. Он был уверен, что произойдет чудо: его душа отзовется на все увиденное и услышанное в «стране роз».

Слайд 4 Чтение стихотворения С. Есенин «Улеглась моя былая рана-…»

СЛАЙД 5

Шесть веков насчитывает история славы персидско-таджикской классической поэзии. О многих великих поэтах повествуют ее страницы. Долгое время было их творчество известно только восточному читателю. Через пять веков – в начале ХХ века – классическая поэзия средневековой Персии получает распространение в Европе и в России. Достоянием человечества становится творчество Рудаки, Фирдоуси, Хайяма, Низами, Саади, Хафиза и других.

Есенин в 20-м году знал и испытал на себе очарование персидской лирики.

В «Персидских мотивах» упоминаются имена Хайяма, Саади, Фердоуси.

Чтение стихотворения С. Есенин «Свет вечерний шафранного края…»

СЛАЙД 6

Образ великого Хайяма овеян легендами, биография – полна тайн и загадок. Его полное имя едва ли уместится в одну строку: Гиас-ад-ДинАбу-ань-Фатх Омар ибн Ибрагим Хайям Нишапури. Он известен как поэт, создатель оригинальных философско-лирических четверостиший. В последнее время известны свыше тысячи его рубаи.

СЛАЙД 7

Рубаи – одно из самых сложных жанровых форм. Объем рубаи – четыре строки, три из которых (а иногда и все четыре) рифмуются между собой. Хайям непревзойдённый мастер этого жанра.

Чтение учащимися по очереди:

Прощалась капля с морем – вся в слезах!

Смеялось вольно море – всё в лучах:

«Взлетай на небо, упадай на землю –

Конец один – в моих волнах.»

«Ад и рай – в небесах», - утверждают ханжи.

Я, в себя заглянув, убедился во лжи:

«Ад и рай – не круги во дворце мирозданья.

Ад и рай – состоянье души».

Изначальней всего остального – любовь.

В песне юности первое слово – любовь.

О несведущий в мире любви, горемыка,

Знай, что всей нашей жизни основа – любовь!

Чтение стихотворения С. Есенин «Золото холодное луны…»

СЛАЙД 8

Чтение стихотворения С.Есенин «Голубая родина Фирдоуси»

СЛАЙД 9

Надежда выехать в Персию не оставляет поэта. 3 сентября 1924 г. Есенин уезжает на Кавказ в четвертый раз. Движет им все то же желание побывать в Персии. Однако поездка снова не состоялась.

Чтение стихотворения С.Есенин «Никогда я не был на Босфоре…»

СЛАЙД 10

Во время пребывания в Батуми в зимние месяцы 1924-1925г.г. Есенин познакомился с молодой женщиной Шаганэ Нерсесовной Тальян – в то время учительницей одной из батумских школ. Ей он посвятил несколько стихотворений.

Чтение стихотворения С.Есенин «Шаганэ ты моя, Шаганэ!...»

СЛАЙД 11

В стихотворении «В Хорасане есть такие двери…» - девятом стихотворении цикла – Есенин вновь возвращается к имени персиянки Шаганэ (Шаги). Он ласково говорит о «задумчивой речи», о том, что голос ее - нежный и красивый, что она дала ему, поэту, «красивое страдание».

Чтение стихотворения С.Есенин «В Хорасане есть такие двери…»

СЛАЙД 12

Волнение, которое мы испытываем при знакомстве с есенинской поэзией, при чтении персидского цикла стихов поэта достигает кульминации. Интонации этого цикла замечательны чистотой содержания и совершенством форм. Восточная мозаика создает иллюзию Персии. Если бы Есенин не написал ничего другого, то и персидского цикла было бы достаточно, чтобы обессмертить имя поэта.

Чтение стихотворения С.Есенин «Голубая да веселая страна…»

СЛАЙД 13

СЛАЙД 14

СЛАЙД 15

VI . Подведение итогов урока.

Заключительное слово учителя о значении восточных мотивов в лирике С.А.Есенина.

VII . Домашнее задание.

Выучить наизусть стихотворение «Шаганэ ты моя, Шаганэ!...»

Просмотр содержимого презентации
«Персидские мотивы»


Есенинские «Персидские мотивы» - своеобразное осуществление ранней и давней мечты поэта написать книгу «Стихи о любви».

Он как будто чародей,

Превращал зарю

в котенка,

Руки милой –

в лебедей,

Желтый месяц –

в жеребенка…


История создания

«Персидские мотивы» написаны во время трех поездок в Грузию и Азербайджан с осени 1924-го по август 1925г.

Есенин никогда не был в Персии.


С.Есенин, 1924 г.

Улеглась моя былая рана - Пьяный бред не гложет сердце мне. Синими цветами Тегерана Я лечу их нынче в чайхане. Сам чайханщик с круглыми плечами, Чтобы славилась пред русским чайхана, Угощает меня красным чаем Вместо крепкой водки и вина. Угощай, хозяин, да не очень. Много роз цветет в твоем саду. Незадаром мне мигнули очи, Приоткинув черную чадру.




Рубаи – четыре строки, три из которых рифмуются.

Много лет размышлял я над жизнью земной. Непонятного нет для меня под луной. Мне известно, что мне ничего не известно, - Вот последний секрет из постигнутых мной.

Вот снова день исчез, как ветра легкий стон,

Из нашей жизни, друг, навеки выпал он.

Но я, покуда жив, тревожиться не стану

О дне, что отошел, и дне, что не рожден.

Увы, не много дней нам здесь побыть дано, Прожить их без любви и без вина - грешно. Не стоит размышлять, мир этот стар иль молод: Коль суждено уйти - не все ли нам равно?






Особенности «Персидского цикла»

Любовь к «прекрасной

Персиянке» не является главным сюжетным стержнем;

Героиня носит разные имена (Лала, Шагане, Шага), не имеет индивидуального облика и характера;

Она – символ «голубой родины Фирдусии».


Сюжет «Персидских мотивов»

На первый план выступают поиски «удела желанного» и противостояние двух миров Восточного и Русского.

Составные части обоих миров:

Портрет;

Предметно-бытовая

Ситуации;

Система персонажей.


Сначала цикл состоял из десяти стихотворений, был сюжетно завершен – в конце герой прощался с Персией и персиянкой («Слушаю в последний раз») и принимал решение вернуть на Родину («Мне пора обратно ехать в Русь»).

В дальнейшем Есенин дополнил свой цикл еще пятью стихотворениями (шестое – «Море голосов воробьиных» осталось недоработанным и не вошло в цикл)


Цикл "Персидские мотивы" - образец любовной лирики Есенина.

Здесь зазвучало искреннее чувство обновленного сердца автора.

Строй стихов напевен и мелодичен.

Есенин не подражает ни Саади, ни Фирдоуси... Поэт создает стихи по традиционным канонам. Сам Восток дышит и говорит устами Есенина.

Грузия, Азербайджан, Кавказ – Восток, сильно полюбившийся Сергею Есенину. Сверкающие девичьи очи, народные инструменты и пения – восточный колорит, оказавшийся столь близким для поэта. Неосуществимая мечта побывать в Персии и случайное знакомство со школьной учительницей, Шаганэ Тальян, — всё это способствовало появлению на свет удивительно чувственного цикла “Персидские мотивы”.

Именно дружеские отношения, связывающие Сергея Есенина и Шаганэ Тальян, подтолкнули поэта на создание прекрасных лирических стихотворений. Эта армянская девушка вдохновляла Есенина (он был буквально сражен её красотой при первой встрече), она помогла ему раскрыть характер многих восточных женщин, став их прообразом. Более того, Шаганэ Тальян стала не только музой, которой были посвящены такие произведения, как “Никогда я не был на Босфоре”, “Ты сказала, что Саади целовал лишь только в грудь”, но и была опорой для поэта, девушкой, которой он поверял свои желания, переживания и мысли. В стихотворении “Шаганэ ты моя, Шаганэ” Есенин не только признается лирической героине в любви, но и открывает душу, доверяя ей всё самое сокровенное. Он делится с Шаганэ воспоминаниями о родине, столь любимой и дорогой ему. Воспевая своеобразие восточных стран, восхищаясь их сказочностью и таинственностью, поэт не может перестать тосковать по родному краю. Более того, сравнивая Восток и Север, Есенин подчеркивает, что “как бы ни был красив Шираз, он не лучше рязанских раздолий”, тем самым давая понять, что для поэта нет места милее родного дома, да и “луна там огромней в сто раз”. Сравнивая “волнистую рожь” с цветом своих волос, Есенин еще прочнее связывает себя с родными рязанскими полями, а фраза “я готов рассказать тебе поле”, равносильная выражению “я готов открыть тебе душу”, показывает не только степень доверия поэта к Шаганэ, но и открытость, страсть и темперамент русской натуры.

Все же некоторые воспоминания причиняют ему боль. Поскольку Есенин верит Шаганэ, то признается ей в том, что на Севере есть девушка, которая “может, думает обо мне”, девушка, которую даже на востоке он не может забыть, девушка, всё ещё волнующая и тревожащая душу поэта.

Робкая, застенчивая и скромная Шаганэ была отрадой для Есенина, но даже эта очаровательная девушка не пробудила в нем столь сильную любовь, какую он испытывает к дому (хотя в любви поэта к родине есть нечто болезненное). Насладившись загадочностью Востока и исполнив свою мечту, Есенин желает возвратиться домой, к Северу, к девушке, которой он, возможно, “захочет рассказать поле”.

Интересно? Сохрани у себя на стенке!

Поэзия Есенина в период с 1917 по 1923 годы была самой противоречивой за все время творчества поэта. Однако в ней особенно заметно ведущее направление, главная тенденция. Разочаровываясь и сомневаясь, Сергей Александрович Есенин пристально следит за действительностью послереволюционного периода и со временем, хотя это ему трудно дается, осознает необходимость ленинских реформ в стране.

В этом сознании далеко не последнюю роль сыграли заграничные впечатления, чувства и мысли, которые были отражены поэтом в очерке "Железный Миргород" и пьесе "Страна негодяев".

Заграничные впечатления, полученные в Америке и Европе, осмысливались особенно остро в обстановке активных трудовых будней, в которой оказался Есенин после возвращения в Россию. Российская действительность, картины жизни страны противопоставлялись в творчестве увиденному за рубежом и отражали его анализ.

"Персидские мотивы" (Есенин) относится к последнему периоду творчества поэта. В последние два года его преследовало желание быть достойным жителем своей страны, а также ориентация на художественное наследие А.С. Пушкина.

"Персидские мотивы" в творчестве поэта

В каждом стихотворении слышны непрестанные поиски отточенной классической формы для отражения нового содержания. Есенин вновь и вновь возвращается к вечным темам дружбы, любви, мыслям о назначении искусства. По-другому в эти годы звучат и мотивы о быстротечности земной жизни.

Наиболее ярко поздняя лирика Сергея Александровича выражена в цикле "Персидские мотивы". В нем отражена не только психологическая и идейная эволюция поэта, но и некоторые особенности поэтической эволюции.

Оценки современников

Подобно другим творениям Есенина 1924-1925 годов, цикл стихов "Персидские мотивы" был неоднозначно оценен критикой того времени. В тот период не был сделан серьезный критический литературоведческий анализ. "Персидские мотивы" (Есенин) оценивались в основном по впечатлениям, произведенным беглым ознакомлением с текстом или же чтением его самим поэтом. Зачастую это были во многом субъективные и заметки. Их немало можно найти в воспоминаниях и статьях современников Есенина. Однако они не дают исчерпывающего представления об истинном отношении к "Персидским стихам" литературных кругов нашей страны. Уже в то время возникали и другие, более негативные оценки.

Так, В. Маяковский в своей статье "Рожденные столицы" противопоставил стихи этого цикла текущим задачам советской культуры. Однако явно ошибочное и этих двух поэтов к лирике друг друга объяснялось столкновением различных интересов и горячей литературной борьбой того времени. Есенин тоже негативно отзывался о а тот назвал "Персидские мотивы" всего лишь "восточными сладостями", экзотикой.

Современная критика

В современной критике и отечественном литературоведении последнего десятилетия персидский цикл получает высокую оценку. Ему были посвящены работы В. Перцова, К. Зелинского, А. Дымшица, Е. Наумова, И. Эвентова, А. Жаворонкова, А. Кулинича, С. Кошечкина, С. Гайсарьян, В. Белоусова и других. Однако специальных трудов, посвященных конкретно этим стихотворениям, все еще очень мало.

Замысел "Персидских мотивов"

Замысел созревал у поэта постепенно. Сначала Есенин познакомился с лирикой различных восточных авторов в переводе, а также в разное время часто беседовал с хорошо знавшими Персию людьми. По свидетельствам современников, поэт всегда проявлял большой интерес к Востоку, привлекавшему его своей тайной, загадочностью, строем духовной жизни, красотой южной природы, которые были проникновенно и глубоко выражены в творчестве Хайяма, Фирдоуси, Саади. Матвей Ройзман, знакомый поэта, в воспоминаниях пишет, что Сергей Александрович увлекался восточной лирикой еще в 1920 году.

Предпосылки создания

Интерес к Востоку был связан и с общением с Александром Ширяевцем, особенно после переезда его из Средней Азии в Москву, где он проживал до 1922 года. Чтобы ближе познакомиться с интересовавшей поэта восточной жизнью, он совершил поездки в Ташкент, Баку, Бухару в 1920-1921 годах. То есть не поездка на Кавказ пробудила в Сергее Александровиче интерес к восточной поэзии, а наоборот, знакомство с ней побудило его поехать туда.

В самой Персии, как уже было доказано, поэту побывать не довелось, хотя эту страну очень стремился посетить Есенин.

"Персидские мотивы" написаны поэтом в период с октября 1924 по август 1925 года. Большинство из этих произведений было создано до мая 1925 года во время его пребывания на Кавказе.

Есенин "Персидские мотивы": история создания

Впечатления от чтения восточной поэзии, поездок в Среднюю Азию, быта и природы Кавказа, а также долгих бесед о Персии позволили Есенину уловить и передать в своем творчестве наиболее значимые краски восточной жизни.

Сергей Есенин "Персидские мотивы" написал не просто подражая восточным поэтам. Он, ощутив внутреннюю красоту и глубокий лиризм персидских стихотворений, средствами русского языка передал ее незабываемую прелесть. В произведениях Сергея Александровича волнует в первую очередь мир лирических чувств, а также краски и тона, в которых они воплощаются.

К началу своей работы над стихотворениями поэт приобрел которое считал главной предпосылкой творческой деятельности. Это состояние выразил в самых первых строках Есенин ("Персидские мотивы", сборник): "Улеглась моя былая рана - пьяный бред не гложет сердце мне". Уже в этом созданном в октябре 1924 года стихотворении, открывающем цикл, чувствуется колорит, окрашивающий его в целом. Сергей Александрович чувствует себя хорошо в обществе девушки, похожей "на зарю". За одно движение он готов подарить ей шаль и ковер.

Из поэзии уходит свойственный более ранним стихам грубый натурализм в освещении любовной темы. Это чувство изображается теперь возвышенно, а в природе востока, житейской мудрости и обычаях его народа поэт находит романтику, которой пронизан весь цикл (Сергей Есенин "Персидские мотивы").

Стихи первоначально планировалось издать отдельной книгой, содержащей двадцать стихотворений. И хотя в полном объеме замысел осуществлен не был, книга была закончена. В ней видна эволюция новых настроений, которые испытывает Есенин.

"Персидские мотивы", стихи живые и эмоциональные, отражают оптимизм, радость жизни, присущие в тот период Сергею Александровичу. Поэт опьянен другой, "отрезвляющей влагой". Вместо спирта он употребляет красный чай, а пьянеет от заключенных в нем благоухающих ароматов южной природы.

Особенности стихотворений

Несмотря на то что побывать в Персии поэту не удалось, нравы и обычаи данной страны хорошо знал Есенин. "Персидские мотивы" с первого стиха "Улеглась моя былая рана" до последнего "Голубая да веселая страна" отражают неповторимый восточный колорит. Поэт достигает его с помощью особого построения цикла, описания ситуаций и картин природы, а также использования слов и выражений, характерных для Востока. Экзотика представлена таинственными девушками, шепотом садов, шумом волн, цветом роз, пением соловьев и в целом романтическим настроением. Одухотворенностью пропитано буквально все: звуки флейты Гассана, песни Саади, тихий голос пери, взгляд девушки, сравнимый только с месяцем, ароматы олеандров, роз и левкоев. Повсюду спокойствие и тишина, нарушаемые лишь загадочным шорохом, шепотом и шелестом. Такое настроение создает в своих

"Персидские мотивы", стихи которых включают сказочные элементы, оттеняют таким образом экзотику востока.

Есенин "Персидские мотивы": краткое содержание

"Золото холодное луны" начинается со вторжения в мир Шахразады. Обонятельные и визуальные ощущения здесь, как и в других произведениях цикла, сливаются. Мы чувствуем запахи разных цветов, видим золото луны. Стихотворение наполнено ощущением умиротворенности и спокойствия.

Шираз на закате описан в стихе "Свет вечерний шафранного края", где освещенный луной кружит "мотыльковый рой" звезд. Спокойствие вызывает у Сергея Александровича чувство восхищения красотой, которое выражает во все новых оттенках Есенин.

"Персидские мотивы" часто акцентируют внимание на любовной теме.

Тема любви

Любовь обрамлена нежнейшими оттенками. Автор создает гимн романтическому, чистому чувству. Для выражения его он подбирает самые нежные слова и образы. Например, поцелуй сравнивается с красными розами, а девушка, несущая радость и чистоту, ассоциируется с белоснежным лебедем ("Руки милой - пара лебедей"). Девушки в цикле не только внешне красивы, но и полны обаяния, изящества, особой прелести, окружены ореолом загадочности.

Физическому, чувственному в "Персидских мотивах" нет места. Прекрасное берет над ним верх. В этом отношении показателен стих "Ты сказала, что Саади...". Даже розы, символ красоты и свежести, не могут сравниться с прекрасным обликом девушки.

Центральный образ - образ Шаганэ. Ей посвящено произведение "Шаганэ ты моя, Шаганэ!" Поэт обращается к девушке как к верному другу, стремится рассказать ей много интересного о своей родной рязанской земле, ее огромных лугах, широких полях и раздолье. Во многих других стихах цикла встречается имя этой персиянки, иногда уменьшительное - Шага. Ее прообразом является учительница Шаганэ Тальян. Образ этой девушки привлекает душевной чистотой и обаянием. С ее именем у поэта связаны самые лучшие воспоминания.

Тема смерти

Тему смерти раскрывает Есенин ("Персидские мотивы") совсем с другой стороны, не так, как в более ранних произведениях. Если раньше она была чуть ли не единственной возможностью уйти от надоевшей жизни, то в "Персидских мотивах" в смерти видится мудрость природы. Так, в произведении "Золото холодное луны..." упоминается Багдад, в котором жила покойная ныне Шахразада. Смерть противопоставляется вечностью жизни. Могильные плиты окружает удивительно красивый и свежий пейзаж - воздух пропитан ароматом шафрана, повсюду цветут розы. Среди надгробий звучат оптимистичные слова: "Оглянись, как хорошо кругом".

Противоречия

Однако некоторые противоречия, свойственные в целом поэту, отражает и цикл "Персидские мотивы" Есенина. Ему мерещится измена любимой и, в очередной раз разочаровываясь, он готов стать бродягой. Но мотивы разочарования и грусти все же не столь безысходны.

Спокойствие и умиротворенность оказались непродолжительными и непрочными. Ближе к концу цикла Есенина все сильнее тяготит разлука с родной страной, он все меньше верит в преданность и постоянство красавиц Персии.

На многое поэт смотрит критически, "русскими" глазами. Ему чужды воровство девушек, он осуждает обычай, по которому они обязаны закрывать лицо чадрой, отмечает рабское следование традициям и фальшь отношений персов.

В целом цикл "Персидские мотивы" Есенина скорее романтичен, нежели реалистичен. Реализм, провозглашенный в стихотворении "Быть поэтом...", получит развитие в других произведениях, например в "Анне Снегиной". В "Персидских мотивах" были намечены аспекты, получившие дальнейшее развитие в поэмах и лирике этих и последующих лет Сергея Александровича.

Сборник стихотворений Сергея Александровича Есенина – “Персидские мотивы”, был написан во время трёх поездок в Грузию и Азербайджан, с осени 1924 по август 1925 года. В этот сборник вошли такие стихотворения как “Шаганэ ты моя, Шэганэ!”, “Ты сказала, что Саади”, “Свет вечерний шафранного края”.

Но почему именно Персия так влекла к себе «самого русского из всех русских поэтов»? Чтобы понять это, следует хотя бы вкратце обратиться к важным моментам творческой биографии поэта, который, как и многие его собратья по перу, с детства мечтал о дальних странствиях.

Поэт не раз называл себя странником, «путником, в лазурь уходящим», писал, что «все мы бездомники», что «в этом мире я только прохожий», и старался, по возможности, путешествовать, «шататься», как он иногда говорил, хотя в то смутное время войн и революций это было совсем непросто. И поездки его на Север, на Соловки, в 1917 году, и на Украину, в Харьков, а также на юг России и на Кавказ в 1920-м вовлекли писателя в новые творческие поиски.

В мае 1921 года Есенин через Поволжье, где свирепствовал страшный голод, приехал в Ташкент и впервые в своей жизни окунулся в атмосферу Востока. До этого поэт весьма критически относился к надуманным и искусственным, как ему казалось, «восточным мотивам» в творчестве его друзей и соратников, включая Н. Клюева и А. Ширяевца. Последнего он даже упрекал: «Пишешь ты очень много зрящего, особенно не нравятся мне твои стихи о Востоке. Разве ты настолько уже осартился или мало чувствуешь в себе притока своих родных почвенных сил?» Особенно резко Есенин отвергал тогда «ориентализм» Клюева, воспевавшего воссоединение России и Востока и писавшего, например, что «есть Россия в багдадском монисто с бедуинским изломом бровей», что «от Бухар до лопского чума полыхает кумачный май…»

Однако во время пребывания Есенина в Ташкенте и посещения им Бухары и Самарканда в нем что-то стало кардинально меняться. Очарование патриархального Востока вызывало новые мотивы творчества, будило фантазию и иные образы, особенно если учесть, что в то время Восток действительно бурлил. Красная армия повсюду усмиряла басмачей и всерьез готовилась к броску в Иран ради освобождения беднейших слоев и осуществления идей мировой революции. Напомним, что именно весной 1921 года друг Есенина поэт Велимир Хлебников отправился в Иран в составе революционных частей и пробыл там несколько месяцев. Конечно, он в подробностях рассказывал Есенину о своих странствиях, и не именно ли Хлебников пробудил у поэта страстное желание посетить Иран?

Настроения Есенина в этот период были отнюдь не радужными. В марте 1922 года он писал о своей жизни в Москве Р.В. Иванову-Разумнику: «Устал я от всего дьявольски! Хочется куда-нибудь уехать, да и уехать некуда… Живу я как-то по-бивуачному, без приюта и без пристанища…» И 10 мая 1922 года поэт, сразу после заключения брака с Айседорой Дункан, вылетает с ней на самолете в Германию. Это было его первое заграничное путешествие, во время которого он посетил Берлин, потом отправился в Бельгию и Голландию, прибыл в Париж, откуда супруги поехали в Венецию и Рим.

В своих письмах поэт оставил весьма нелицеприятные отзывы о Европе. Вот лишь некоторые из них: «Германия? Об этом поговорим после, когда увидимся, но жизнь не здесь, а у нас. Здесь действительно медленный грустный закат, о котором говорит Шпенглер. Пусть мы азиаты, пусть дурно пахнем… но мы не воняем так трупно, как воняют внутри они… Все зашло в тупик. Спасет и перестроит их только нашествие таких варваров, как мы». «Кроме фокстрота, здесь почти ничего нет, здесь жрут и пьют, и опять фокстрот. Человека я пока еще не встречал и не знаю, где им пахнет… Пусть мы нищие, пусть у нас голод… зато у нас есть душа, которую здесь сдали за ненадобностью в аренду под смердяковщину». «…Так хочется мне отсюда, из этой кошмарной Европы в Россию… А теперь отсюда я вижу: боже мой! до чего прекрасна и богата Россия в этом смысле. Кажется, нет еще такой страны и быть не может». И на контрасте поэт тут же признается: «Вспоминаю сейчас о… Туркестане. Как все это было прекрасно! Боже мой!»

Уже в этих словах поэта ощущается его пока еще слабая тяга к живому Востоку как альтернативе мертвому Западу. В сентябре 1922 года Есенин и Дункан отправляются на пароходе в США, где они посетят Нью-Йорк, Бостон, Чикаго, Индианаполис, Кливленд, Милуоки и Детройт. Но и в Новом Свете поэт не нашел для себя вдохновения и получил тот же результат, что и в Европе. Он открыто признавался в письме А.Б. Мариенгофу: «Милый мой Толя! Как рад я, что ты не со мной здесь в Америке, не в этом отвратительнейшем Нью-Йорке. Было бы так плохо, что хоть повеситься… Сидим без копеечки, ждем, когда соберем на дорогу, и обратно в Москву. Лучше всего, что я видел в этом мире, это все-таки Москва… О себе скажу… что я впрямь не знаю, как быть и чем жить теперь. Раньше подогревало то при всех российских лишениях, что вот, мол, «заграница», а теперь, как увидел, молю Бога не умереть душой и любовью к моему искусству». В своей статье «Железный Миргород» поэт, описывая достижения Америки, вместе с тем подчеркивал явное бескультурье «среднего американца», для которого блага цивилизации затмевали собой духовное содержание жизни. После возвращения из Америки он вновь жил в Париже и Берлине, пока не вернулся в августе 1923 года в Россию. Больше года провел Есенин за границей, но написал там не более 10 стихотворений, да к тому же все они были навеяны тоской поэта по России.